i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

hǎo

a

ɡ

o

ɡ

tsara

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这本书很好。

0

-

0

f

Zhč běn shū hěn hǎo.

0

f

0

v

Tena tsara ity boky ity.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

今天天气很好。

0

-

0

l

Jīntiān tiānqě hěn hǎo.

0

l

0

ʎ

Tsara ny andro androany.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

没关系

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

méi guānxi

a

ɡ

o

ɡ

Tsy maninona izany

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

对不起!-没关系。

0

-

0

f

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

f

0

v

miala tsiny! -Tsy maninona izany.

0

v

0

s

-

0

s

0

h

0

h

-

0

j

0

-

0

w

对不起!-没关系。

0

-

0

l

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

l

0

ʎ

miala tsiny! -Tsy maninona izany.

0

-

0

ʒ

-

0

-

0

ʈʂ

0

-

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

ianao

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你叫什么名字?

0

-

0

f

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

f

0

v

Afaka mahazo ny anaranao ve aho?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你叫什么名字?

0

-

0

l

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

l

0

ʎ

Afaka mahazo ny anaranao ve aho?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

nín

a

ɡ

o

ɡ

ianao

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

您好,您要什么?

0

-

0

f

Nín hǎo, nín yŕo shénme?

0

f

0

v

Salama, inona no tadiavinao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

您是老师吗?

0

-

0

l

Nín shě lǎoshī ma?

0

l

0

ʎ

Mpampianatra ve ianao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

你们

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

nǐmen

a

ɡ

o

ɡ

ianao

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你们都是学生吗?

0

-

0

f

Nǐmen dōu shě xuéshēng ma?

0

f

0

v

Mpianatra daholo ve ianareo?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你们想喝什么?

0

-

0

l

Nǐmen xiǎng hē shénme?

0

l

0

ʎ

Inona no sotroinao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

对不起

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

duěbuqǐ

a

ɡ

o

ɡ

miala tsiny

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

对不起,我迟到了。

0

-

0

f

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

f

0

v

miala tsiny fa tara aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

对不起,我迟到了。

0

-

0

l

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

l

0

ʎ

miala tsiny fa tara aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

tsy misy

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我不喜欢他。

0

-

0

f

Wǒ bů xǐhuan tā.

0

f

0

v

Tsy tiako izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我不喜欢喝咖啡。

0

-

0

l

Wǒ bů xǐhuan hē kāfēi.

0

l

0

ʎ

Tsy tiako ny misotro kafe.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

不客气

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

bú kčqi

a

ɡ

o

ɡ

Tsisy fisaorana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!-不客气。

0

-

0

f

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

f

0

v

Misaotra anao! -Tsisy fisaorana.

0

v

0

s

-

0

s

0

h

0

h

-

0

j

0

-

0

w

谢谢你!-不客气。

0

-

0

l

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

l

0

ʎ

Misaotra anao! -Tsisy fisaorana.

0

-

0

ʒ

-

0

-

0

ʈʂ

0

-

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

谢谢

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xičxie

a

ɡ

o

ɡ

MISAOTRA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!

0

-

0

f

Xičxič nǐ!

0

f

0

v

Misaotra anao!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

谢谢你!

0

-

0

l

Xičxič nǐ!

0

l

0

ʎ

Misaotra anao!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

再见

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zŕijiŕn

a

ɡ

o

ɡ

Veloma

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

再见!

0

-

0

f

Zŕijiŕn!

0

f

0

v

Veloma!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

明天见,再见!

0

-

0

l

Míngtiān jiŕn, zŕijiŕn!

0

l

0

ʎ

Hifankahita rahampitso, veloma!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

名字

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

míngzi

a

ɡ

o

ɡ

Anarana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你的名字是什么?

0

-

0

f

Nǐ de míngzi shě shénme?

0

f

0

v

iza ny anaranao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我的名字是李华。

0

-

0

l

Wǒ de míngzi shě Lǐ Huá.

0

l

0

ʎ

Li Hua no anarako.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

老师

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

lǎoshī

a

ɡ

o

ɡ

MPAMPIANATRA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我们的老师很好。

0

-

0

f

Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo.

0

f

0

v

Tena mahay ny mpampianatra anay.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他是我们的老师。

0

-

0

l

Tā shě wǒmen de lǎoshī.

0

l

0

ʎ

Izy no mpampianatra antsika.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学生

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xuésheng

a

ɡ

o

ɡ

NIANATRA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

-

0

f

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

v

Mpianatra aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他是好学生。

0

-

0

l

Tā shě hǎo xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Mpianatra mahay izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

rén

a

ɡ

o

ɡ

OLONA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这里有很多人。

0

-

0

f

Zhčlǐ yǒu hěn duō rén.

0

f

0

v

Betsaka ny olona eto.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他是好人。

0

-

0

l

Tā shě hǎo rén.

0

l

0

ʎ

Olona tsara izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

ma

a

ɡ

o

ɡ

?

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你好吗?

0

-

0

f

Nǐ hǎo ma?

0

f

0

v

Salama ve ianao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你好吗?

0

-

0

l

Nǐ hǎo ma?

0

l

0

ʎ

Salama ve ianao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

李月

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

Lǐ Yuč

a

ɡ

o

ɡ

Li Yue

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

李月是我的朋友。

0

-

0

f

Lǐ Yuč shě wǒ de péngyou.

0

f

0

v

Namako i Li Yue.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

李月在学汉语。

0

-

0

l

Lǐ Yuč zŕi xué Hŕnyǔ.

0

l

0

ʎ

Mianatra teny sinoa i Li Yue.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

中国

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

Zhōngguó

a

ɡ

o

ɡ

CHINE

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我爱中国。

0

-

0

f

Wǒ ŕi Zhōngguó.

0

f

0

v

Tiako i Shina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我喜欢中国。

0

-

0

l

Wǒ xǐhuan Zhōngguó.

0

l

0

ʎ

Tiako i Shina.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

美国

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

Měiguó

a

ɡ

o

ɡ

USA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我住在美国。

0

-

0

f

Wǒ zhů zŕi Měiguó.

0

f

0

v

Mipetraka any Etazonia aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他是美国人。

0

-

0

l

Tā shě Měiguó rén.

0

l

0

ʎ

Amerikana izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

什么

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shénme

a

ɡ

o

ɡ

Inona

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这是什么?

0

-

0

f

Zhč shě shénme?

0

f

0

v

Inona ity?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这是什么?

0

-

0

l

Zhč shě shénme?

0

l

0

ʎ

Inona ity?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

aho

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

-

0

f

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

v

Mpianatra aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我是学生。

0

-

0

l

Wǒ shě xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Mpianatra aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

jiŕo

a

ɡ

o

ɡ

ANTSO

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我叫李华。

0

-

0

f

Wǒ jiŕo Lǐ Huá.

0

f

0

v

Li Hua no anarako.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你叫什么名字?

0

-

0

l

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

l

0

ʎ

Afaka mahazo ny anaranao ve aho?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shě

a

ɡ

o

ɡ

ENY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

-

0

f

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

v

Mpianatra aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他是医生。

0

-

0

l

Tā shě yīshēng.

0

l

0

ʎ

Dokotera izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉语

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

Hŕnyǔ

a

ɡ

o

ɡ

SINOA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我在学汉语。

0

-

0

f

Wǒ zŕi xué Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Mianatra teny sinoa aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们学习汉语。

0

-

0

l

Wǒmen xuéxí Hŕnyǔ.

0

l

0

ʎ

Mianatra teny sinoa izahay.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

guó

a

ɡ

o

ɡ

firenena

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我们的国家很大。

0

-

0

f

Wǒmen de guójiā hěn dŕ.

0

f

0

v

Lehibe ny firenentsika.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

中国是一个大国。

0

-

0

l

Zhōngguó shě yí ge dŕ guó.

0

l

0

ʎ

Firenena lehibe i Shina.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

同学

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

tóngxué

a

ɡ

o

ɡ

mpiara-mianatra taminy

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他是我的同学。

0

-

0

f

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

f

0

v

mpiara-mianatra amiko izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他是我的同学。

0

-

0

l

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

l

0

ʎ

mpiara-mianatra amiko izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

朋友

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

péngyou

a

ɡ

o

ɡ

NAMANA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他是我的朋友。

0

-

0

f

Tā shě wǒ de péngyou.

0

f

0

v

namako izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他是我的朋友。

0

-

0

l

Tā shě wǒ de péngyou.

0

l

0

ʎ

namako izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

de

a

ɡ

o

ɡ

nY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

-

0

f

Zhč shě wǒ de shū.

0

f

0

v

ity no bokiko.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这是我的学校。

0

-

0

l

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

ity ny sekoliko.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

ne

a

ɡ

o

ɡ

Lamba volonondry

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你呢?

0

-

0

f

Nǐ ne?

0

f

0

v

Ary ianao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你呢?

0

-

0

l

Nǐ ne?

0

l

0

ʎ

Ary ianao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

izy

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

她是学生。

0

-

0

f

Tā shě xuéshēng.

0

f

0

v

Mpianatra izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

她是学生。

0

-

0

l

Tā shě xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Mpianatra izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shéi

a

ɡ

o

ɡ

OMS

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他是谁?

0

-

0

f

Tā shě shéi?

0

f

0

v

iza izy?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这个人是谁?

0

-

0

l

Zhč ge rén shě shéi?

0

l

0

ʎ

Iza io lehilahy io?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

AIZA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你是哪国人?

0

-

0

f

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

f

0

v

firenena avy aiza ianao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你是哪国人?

0

-

0

l

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

l

0

ʎ

firenena avy aiza ianao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

izy

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他是医生。

0

-

0

f

Tā shě yīshēng.

0

f

0

v

Dokotera izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他是医生。

0

-

0

l

Tā shě yīshēng.

0

l

0

ʎ

Dokotera izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

lehibe

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很大。

0

-

0

f

Zhč ge píngguǒ hěn dŕ.

0

f

0

v

Lehibe io paoma io.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这个房子很大。

0

-

0

l

Zhč ge fángzi hěn dŕ.

0

l

0

ʎ

Lehibe io trano io.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

duō

a

ɡ

o

ɡ

MARO

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他有很多书。

0

-

0

f

Tā yǒu hěn duō shū.

0

f

0

v

Manana boky maro izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有很多朋友。

0

-

0

l

Wǒ yǒu hěn duō péngyou.

0

l

0

ʎ

Manana namana maro aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

kǒu

a

ɡ

o

ɡ

BAVA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我家有四口人。

0

-

0

f

Wǒ jiā yǒu sě kǒu rén.

0

f

0

v

Misy olona efatra ny fianakaviako.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这家有三口人。

0

-

0

l

Zhč jiā yǒu sān kǒu rén.

0

l

0

ʎ

Misy olona telo ao amin'ity fianakaviana ity.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

suě

a

ɡ

o

ɡ

TAONA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他五岁了。

0

-

0

f

Tā wǔ suě le.

0

f

0

v

Dimy taona izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他五岁了。

0

-

0

l

Tā wǔ suě le.

0

l

0

ʎ

Dimy taona izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

jiā

a

ɡ

o

ɡ

an-trano

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我家有四个人。

0

-

0

f

Wǒ jiā yǒu sě ge rén.

0

f

0

v

Misy olona efatra ny fianakaviako.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我家有五口人。

0

-

0

l

Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén.

0

l

0

ʎ

Misy olona dimy ao amin'ny fianakaviako.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

女儿

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

nǚ’ér

a

ɡ

o

ɡ

Anaka

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有一个女儿。

0

-

0

f

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

f

0

v

manan-janaka vavy aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有一个女儿。

0

-

0

l

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

l

0

ʎ

manan-janaka vavy aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今年

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

jīnnián

a

ɡ

o

ɡ

Ity taona ity

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

今年是2024年。

0

-

0

f

Jīnnián shě 2024 nián.

0

f

0

v

2024 ity taona ity.

0

v

0

s

2

0

2

4

0

s

0

h

0

h

2

0

2

4

0

j

0

-

0

w

今年他学习汉语。

0

-

0

l

Jīnnián tā xuéxí Hŕnyǔ.

0

l

0

ʎ

Amin'ity taona ity dia mianatra teny sinoa izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

le

a

ɡ

o

ɡ

Azoko

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他回家了。

0

-

0

f

Tā huí jiā le.

0

f

0

v

Nody izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我买了一个苹果。

0

-

0

l

Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ.

0

l

0

ʎ

Nividy paoma aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

maro

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你有几个朋友?

0

-

0

f

Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu?

0

f

0

v

Firy ny namanao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你有几个苹果?

0

-

0

l

Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?

0

l

0

ʎ

Firy ny paoma anananao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

yǒu

a

ɡ

o

ɡ

eFA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

-

0

f

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

f

0

v

Manana fanontaniana aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有很多书。

0

-

0

l

Wǒ yǒu hěn duō shū.

0

l

0

ʎ

Manana boky maro aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

好吃

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

hǎochī

a

ɡ

o

ɡ

matsiro

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很好吃。

0

-

0

f

Zhč ge píngguǒ hěn hǎochī.

0

f

0

v

Mahafinaritra ity paoma ity.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这碗面条很好吃。

0

-

0

l

Zhč wǎn miŕntiáo hěn hǎochī.

0

l

0

ʎ

Mahafinaritra ity lovia paty ity.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

hěn

a

ɡ

o

ɡ

TENA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我很高兴。

0

-

0

f

Wǒ hěn gāoxěng.

0

f

0

v

Faly tokoa aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我很高兴。

0

-

0

l

Wǒ hěn gāoxěng.

0

l

0

ʎ

Faly tokoa aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

huě

a

ɡ

o

ɡ

FIVORIAMBEN'NY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我会说汉语。

0

-

0

f

Wǒ huě shuō Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Mahay miteny sinoa aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他会说英语。

0

-

0

l

Tā huě shuō Yīngyǔ.

0

l

0

ʎ

Mahay miteny anglisy izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

妈妈

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

māma

a

ɡ

o

ɡ

rENY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我妈妈很漂亮。

0

-

0

f

Wǒ māma hěn piŕoliang.

0

f

0

v

Tena tsara tarehy ny reniko.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

妈妈在厨房做饭。

0

-

0

l

Māma zŕi chúfáng zuňfŕn.

0

l

0

ʎ

Mahandro ao an-dakozia i Neny.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

cŕi

a

ɡ

o

ɡ

legioma

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我喜欢中国菜。

0

-

0

f

Wǒ xǐhuan Zhōngguó cŕi.

0

f

0

v

Tiako ny sakafo sinoa.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这个菜很好吃。

0

-

0

l

Zhč ge cŕi hěn hǎochī.

0

l

0

ʎ

Mahafinaritra ity sakafo ity.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉字

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

Hŕnzě

a

ɡ

o

ɡ

Toetra sinoa

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我在学汉字。

0

-

0

f

Wǒ zŕi xué Hŕnzě.

0

f

0

v

Mianatra litera sinoa aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

汉字很有意思。

0

-

0

l

Hŕnzě hěn yǒuyěsi.

0

l

0

ʎ

Tena mahaliana ny litera sinoa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

toetra

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这个字怎么写?

0

-

0

f

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

f

0

v

Ahoana ny fanoratana io teny io?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这个字怎么写?

0

-

0

l

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

l

0

ʎ

Ahoana ny fanoratana io teny io?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

怎么

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zěnme

a

ɡ

o

ɡ

Ahoana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你怎么去学校?

0

-

0

f

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

f

0

v

Ahoana ny fandehanana any an-tsekoly?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你怎么去学校?

0

-

0

l

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

l

0

ʎ

Ahoana ny fandehanana any an-tsekoly?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shuō

a

ɡ

o

ɡ

HAZAVAO

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他在说话。

0

-

0

f

Tā zŕi shuōhuŕ.

0

f

0

v

Miresaka izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他说他是老师。

0

-

0

l

Tā shuō tā shě lǎoshī.

0

l

0

ʎ

Nilaza izy fa mpampianatra.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zuň

a

ɡ

o

ɡ

Aza

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你在做什么?

0

-

0

f

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

f

0

v

Manao inona ianao

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你在做什么?

0

-

0

l

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

l

0

ʎ

Manao inona ianao

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiě

a

ɡ

o

ɡ

soraty

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我在写字。

0

-

0

f

Wǒ zŕi xiězě.

0

f

0

v

manoratra aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我在写字。

0

-

0

l

Wǒ zŕi xiězě.

0

l

0

ʎ

manoratra aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

HAMAKY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我读书。

0

-

0

f

Wǒ dú shū.

0

f

0

v

Mamaky aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他喜欢读书。

0

-

0

l

Tā xǐhuan dúshū.

0

l

0

ʎ

Tia mamaky teny izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今天

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

jīntiān

a

ɡ

o

ɡ

ANIO

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

今天很热。

0

-

0

f

Jīntiān hěn rč.

0

f

0

v

Mafana ny androany.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

今天是星期三。

0

-

0

l

Jīntiān shě xīngqī sān.

0

l

0

ʎ

Alarobia androany.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

hŕo

a

ɡ

o

ɡ

isa

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

今天是几号?

0

-

0

f

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

f

0

v

Inona ny daty androany?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

今天是几号?

0

-

0

l

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

l

0

ʎ

Inona ny daty androany?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

yuč

a

ɡ

o

ɡ

volana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这个月是六月。

0

-

0

f

Zhč ge yuč shě liů yuč.

0

f

0

v

Jona ity volana ity.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这个月是七月。

0

-

0

l

Zhč ge yuč shě qī yuč.

0

l

0

ʎ

Jolay ity volana ity.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

星期

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xīngqī

a

ɡ

o

ɡ

Herinandro

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

今天是星期一。

0

-

0

f

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

f

0

v

Alatsinainy androany.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

今天是星期一。

0

-

0

l

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

l

0

ʎ

Alatsinainy androany.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

昨天

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zuótiān

a

ɡ

o

ɡ

omaly

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

昨天很热。

0

-

0

f

Zuótiān hěn rč.

0

f

0

v

Nafana be ny andro omaly.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

昨天天气很好。

0

-

0

l

Zuótiān tiānqě hěn hǎo.

0

l

0

ʎ

Nahafinaritra ny andro omaly.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

明天

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

míngtiān

a

ɡ

o

ɡ

rahampitso

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

明天见。

0

-

0

f

Míngtiān jiŕn.

0

f

0

v

Rahampitso indray.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

明天见!

0

-

0

l

Míngtiān jiŕn!

0

l

0

ʎ

Rahampitso indray!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学校

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xuéxiŕo

a

ɡ

o

ɡ

am-pianarana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我们的学校很大。

0

-

0

f

Wǒmen de xuéxiŕo hěn dŕ.

0

f

0

v

Lehibe dia lehibe ny sekolinay.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这是我的学校。

0

-

0

l

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

ity ny sekoliko.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shū

a

ɡ

o

ɡ

Boky

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我喜欢读书。

0

-

0

f

Wǒ xǐhuan dú shū.

0

f

0

v

Tia mamaky boky aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这是我的书。

0

-

0

l

Zhč shě wǒ de shū.

0

l

0

ʎ

ity no bokiko.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

qǐng

a

ɡ

o

ɡ

Mba miangavy re

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

请坐。

0

-

0

f

Qǐng zuň.

0

f

0

v

Mipetraha azafady.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

请坐。

0

-

0

l

Qǐng zuň.

0

l

0

ʎ

Mipetraha azafady.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

wčn

a

ɡ

o

ɡ

Anontanio

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

请问,厕所在哪里?

0

-

0

f

Qǐngwčn, cčsuǒ zŕi nǎlǐ?

0

f

0

v

Azafady, aiza ny trano fidiovana?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我可以问你吗?

0

-

0

l

Wǒ kěyǐ wčn nǐ ma?

0

l

0

ʎ

Afaka manontany anao ve aho?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

Mandehana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我们去学校。

0

-

0

f

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

f

0

v

Andao handeha hianatra.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们去学校。

0

-

0

l

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

Andao handeha hianatra.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

kŕn

a

ɡ

o

ɡ

jereo

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我看见他了。

0

-

0

f

Wǒ kŕnjiŕn tā le.

0

f

0

v

Hitako izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他喜欢看书。

0

-

0

l

Tā xǐhuan kŕn shū.

0

l

0

ʎ

Tia mamaky boky izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

tsirairay

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

-

0

f

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

f

0

v

Manana fanontaniana aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有一个问题。

0

-

0

l

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

l

0

ʎ

Manana fanontaniana aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

kuŕi

a

ɡ

o

ɡ

tapa

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这个苹果三块钱。

0

-

0

f

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

f

0

v

Mitentina telo yuan ity paoma ity.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这个苹果三块钱。

0

-

0

l

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

l

0

ʎ

Mitentina telo yuan ity paoma ity.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiǎng

a

ɡ

o

ɡ

ERITRERETO

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我想吃饭。

0

-

0

f

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

f

0

v

Te-hisakafo aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我想吃饭。

0

-

0

l

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

l

0

ʎ

Te-hisakafo aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

chá

a

ɡ

o

ɡ

Dite

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我喜欢喝茶。

0

-

0

f

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

f

0

v

Tiako ny misotro dite.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

请给我一杯茶。

0

-

0

l

Qǐng gěi wǒ yě bēi chá.

0

l

0

ʎ

Dite ny ahy, azafady.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

米饭

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

mǐfŕn

a

ɡ

o

ɡ

#NAME?

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我喜欢吃米饭。

0

-

0

f

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

f

0

v

Tiako ny mihinana vary.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我喜欢吃米饭。

0

-

0

l

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

l

0

ʎ

Tiako ny mihinana vary.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下午

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiŕwǔ

a

ɡ

o

ɡ

TOLAKANDRO

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我下午有课。

0

-

0

f

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

f

0

v

Manana kilasy aho ny tolakandro.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我下午有课。

0

-

0

l

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

l

0

ʎ

Manana kilasy aho ny tolakandro.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

商店

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shāngdiŕn

a

ɡ

o

ɡ

fivarotana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他在商店买东西。

0

-

0

f

Tā zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

f

0

v

Nividy zavatra tao amin'ny fivarotana izy.

0

v

0

s

西

0

s

0

h

0

h

西

0

j

0

-

0

w

我在商店买东西。

0

-

0

l

Wǒ zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

l

0

ʎ

Nividy zavatra tao amin'ny fivarotana aho.

0

-

0

ʒ

西

0

-

0

ʈʂ

0

-

西

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

杯子

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

bēizi

a

ɡ

o

ɡ

kapoaka

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这是我的杯子。

0

-

0

f

Zhč shě wǒ de bēizi.

0

f

0

v

Ity no kapoakako.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

杯子里有茶。

0

-

0

l

Bēizi lǐ yǒu chá.

0

l

0

ʎ

Misy dite ao anaty kaopy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

qián

a

ɡ

o

ɡ

Money

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

-

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

Tsy manam-bola aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我没有钱。

0

-

0

l

Wǒ méiyǒu qián.

0

l

0

ʎ

Tsy manam-bola aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zhč

a

ɡ

o

ɡ

ITY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

-

0

f

Zhč shě wǒ de shū.

0

f

0

v

ity no bokiko.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这是我的书。

0

-

0

l

Zhč shě wǒ de shū.

0

l

0

ʎ

ity no bokiko.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

多少

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

duōshao

a

ɡ

o

ɡ

Firy

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这本书多少钱?

0

-

0

f

Zhč běn shū duōshao qián?

0

f

0

v

Ohatrinona io boky io?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这本书多少钱?

0

-

0

l

Zhč běn shū duōshao qián?

0

l

0

ʎ

Ohatrinona io boky io?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

IZAY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

那是我的书。

0

-

0

f

Nŕ shě wǒ de shū.

0

f

0

v

Izany no bokiko.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

那是我的书。

0

-

0

l

Nŕ shě wǒ de shū.

0

l

0

ʎ

Izany no bokiko.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

zava-pisotro

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我喝茶。

0

-

0

f

Wǒ hē chá.

0

f

0

v

Misotro dite aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你想喝什么?

0

-

0

l

Nǐ xiǎng hē shénme?

0

l

0

ʎ

Inona no sotroinao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

chī

a

ɡ

o

ɡ

mihinana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我吃米饭。

0

-

0

f

Wǒ chī mǐfŕn.

0

f

0

v

Mihinana vary aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我喜欢吃米饭。

0

-

0

l

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

l

0

ʎ

Tiako ny mihinana vary.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

mǎi

a

ɡ

o

ɡ

Purchase

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我买了一本书。

0

-

0

f

Wǒ mǎi le yě běn shū.

0

f

0

v

Nividy boky aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我买了一件衣服。

0

-

0

l

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

l

0

ʎ

Nividy akanjo aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiǎo

a

ɡ

o

ɡ

KELY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很小。

0

-

0

f

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

f

0

v

Kely dia kely io paoma io.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这个苹果很小。

0

-

0

l

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

l

0

ʎ

Kely dia kely io paoma io.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

māo

a

ɡ

o

ɡ

saka

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他有一只猫。

0

-

0

f

Tā yǒu yě zhī māo.

0

f

0

v

Manana saka izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我家有一只猫。

0

-

0

l

Wǒ jiā yǒu yě zhī māo.

0

l

0

ʎ

Misy saka ao an-trano.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

gǒu

a

ɡ

o

ɡ

amboa

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有一只狗。

0

-

0

f

Wǒ yǒu yě zhī gǒu.

0

f

0

v

Manana alika aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我家有一只狗。

0

-

0

l

Wǒ jiā yǒu yě zhī gǒu.

0

l

0

ʎ

Misy alika ao an-trano.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

椅子

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

yǐzi

a

ɡ

o

ɡ

seza

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这是一把椅子。

0

-

0

f

Zhč shě yě bǎ yǐzi.

0

f

0

v

Ity dia seza.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

请坐在椅子上。

0

-

0

l

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

l

0

ʎ

Mipetraha eo ambony seza azafady.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下面

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiŕmiŕn

a

ɡ

o

ɡ

ambany

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

书在桌子下面。

0

-

0

f

Shū zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

f

0

v

Eo ambanin’ny latabatra ilay boky.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

猫在桌子下面。

0

-

0

l

Māo zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

l

0

ʎ

Eo ambanin'ny latabatra ny saka.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiŕ

a

ɡ

o

ɡ

Midina

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他在楼下。

0

-

0

f

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

f

0

v

Any ambany rihana izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他在楼下。

0

-

0

l

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

l

0

ʎ

Any ambany rihana izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

工作

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

gōngzuň

a

ɡ

o

ɡ

ASA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他在工作。

0

-

0

f

Tā zŕi gōngzuň.

0

f

0

v

Miasa izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他在医院工作。

0

-

0

l

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

l

0

ʎ

Miasa amina hopitaly izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

儿子

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

érzi

a

ɡ

o

ɡ

Ton

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他有一个儿子。

0

-

0

f

Tā yǒu yí ge érzi.

0

f

0

v

Manan-janakalahy izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他有两个儿子。

0

-

0

l

Tā yǒu liǎng ge érzi.

0

l

0

ʎ

Manan-janaka roa lahy izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

医院

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

yīyuŕn

a

ɡ

o

ɡ

hopitaly

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他在医院工作。

0

-

0

f

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

f

0

v

Miasa amina hopitaly izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

她在医院工作。

0

-

0

l

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

l

0

ʎ

Miasa amin'ny hopitaly izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

医生

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

yīshēng

a

ɡ

o

ɡ

DOKOTERA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他是医生。

0

-

0

f

Tā shě yīshēng.

0

f

0

v

Dokotera izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他是好医生。

0

-

0

l

Tā shě hǎo yīshēng.

0

l

0

ʎ

Dokotera mahay izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

爸爸

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

bŕba

a

ɡ

o

ɡ

Dada

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我爸爸在家。

0

-

0

f

Wǒ bŕba zŕi jiā.

0

f

0

v

Ao an-trano ny raiko.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

爸爸在家。

0

-

0

l

Bŕba zŕi jiā.

0

l

0

ʎ

Ao an-trano i Dada.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zŕi

a

ɡ

o

ɡ

misy

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我在家。

0

-

0

f

Wǒ zŕi jiā.

0

f

0

v

Ao an-trano aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我在学校。

0

-

0

l

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

Any am-pianarana aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

那儿

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

nŕr

a

ɡ

o

ɡ

Ery

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你们去哪儿?

0

-

0

f

Nǐmen qů nǎr?

0

f

0

v

Handeha ho aiza ianao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们在那里见面。

0

-

0

l

Wǒmen zŕi nŕr jiŕnmiŕn.

0

l

0

ʎ

Mivory any izahay.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

哪儿

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

nǎr

a

ɡ

o

ɡ

AIZA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你去哪儿?

0

-

0

f

Nǐ qů nǎr?

0

f

0

v

nandeha taiza ianao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你去哪儿?

0

-

0

l

Nǐ qů nǎr?

0

l

0

ʎ

nandeha taiza ianao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zŕi

a

ɡ

o

ɡ

misy

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我在家。

0

-

0

f

Wǒ zŕi jiā.

0

f

0

v

Ao an-trano aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我在学校。

0

-

0

l

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

Any am-pianarana aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

工作

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

gōngzuň

a

ɡ

o

ɡ

ASA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他在工作。

0

-

0

f

Tā zŕi gōngzuň.

0

f

0

v

Miasa izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他在医院工作。

0

-

0

l

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

l

0

ʎ

Miasa amina hopitaly izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

没有

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

méiyǒu

a

ɡ

o

ɡ

tsy misy

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

-

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

Tsy manam-bola aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我没有时间。

0

-

0

l

Wǒ méiyǒu shíjiān.

0

l

0

ʎ

Tsy manam-potoana aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

méi

a

ɡ

o

ɡ

TSY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

-

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

Tsy manam-bola aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我没看见他。

0

-

0

l

Wǒ méi kŕnjiŕn tā.

0

l

0

ʎ

Tsy hitako izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

SY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我和他都是学生。

0

-

0

f

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

f

0

v

Samy mpianatra izahay sy izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我和他都是学生。

0

-

0

l

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Samy mpianatra izahay sy izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

běn

a

ɡ

o

ɡ

Boky

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有三本书。

0

-

0

f

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

f

0

v

Manana boky telo aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有两本中文书。

0

-

0

l

Wǒ yǒu liǎng běn Zhōngwén shū.

0

l

0

ʎ

Manana boky sinoa roa aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

néng

a

ɡ

o

ɡ

afaka

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你能说汉语吗?

0

-

0

f

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

f

0

v

Mahay miteny sinoa ve ianao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你能说汉语吗?

0

-

0

l

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

l

0

ʎ

Mahay miteny sinoa ve ianao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

桌子

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zhuōzi

a

ɡ

o

ɡ

LOHA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

书在桌子上。

0

-

0

f

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

f

0

v

Eo ambony latabatra ny boky.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

书在桌子上。

0

-

0

l

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

l

0

ʎ

Eo ambony latabatra ny boky.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shŕng

a

ɡ

o

ɡ

Ambony

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

书在桌子上。

0

-

0

f

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

f

0

v

Eo ambony latabatra ny boky.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

书在桌子上。

0

-

0

l

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

l

0

ʎ

Eo ambony latabatra ny boky.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电脑

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

diŕnnǎo

a

ɡ

o

ɡ

KAJIMIRINDRA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有一台电脑。

0

-

0

f

Wǒ yǒu yī tái diŕnnǎo.

0

f

0

v

Manana solosaina aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我的电脑很新。

0

-

0

l

Wǒ de diŕnnǎo hěn xīn.

0

l

0

ʎ

Tena vaovao ny solosainako.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

ao anatiny

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我在家里。

0

-

0

f

Wǒ zŕi jiā lǐ.

0

f

0

v

Ato an-trano aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他在房间里。

0

-

0

l

Tā zŕi fángjiān lǐ.

0

l

0

ʎ

Ao amin'ny efitrano izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

前面

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

qiánmiŕn

a

ɡ

o

ɡ

anoloana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他在前面。

0

-

0

f

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

f

0

v

Eo aloha izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他在前面。

0

-

0

l

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

l

0

ʎ

Eo aloha izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

后面

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

hňumiŕn

a

ɡ

o

ɡ

TATỲ AORIANA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他在我后面。

0

-

0

f

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

f

0

v

Ao aoriako izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

学校在我家后面。

0

-

0

l

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

l

0

ʎ

Ao ambadiky ny tranoko ny sekoly.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

王方

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

Wáng Fāng

a

ɡ

o

ɡ

Wang Fang

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

王方是我的老师。

0

-

0

f

Wáng Fāng shě wǒ de lǎoshī.

0

f

0

v

Mpampianatra ahy i Wang Fang.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

王方在看书。

0

-

0

l

Wáng Fāng zŕi kŕn shū.

0

l

0

ʎ

Mamaky boky i Wang Fang.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

谢朋

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

Xič Péng

a

ɡ

o

ɡ

Xie Peng

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

谢朋是中国人。

0

-

0

f

Xič Péng shě Zhōngguó rén.

0

f

0

v

Sinoa i Xie Peng.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

谢朋是我的朋友。

0

-

0

l

Xič Péng shě wǒ de péngyou.

0

l

0

ʎ

Xie Peng no namako.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

这儿

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zhčr

a

ɡ

o

ɡ

Eto

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

请坐在这儿。

0

-

0

f

Qǐng zuň zŕi zhčr.

0

f

0

v

Mipetraha eto azafady.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们在这儿吃饭。

0

-

0

l

Wǒmen zŕi zhčr chīfŕn.

0

l

0

ʎ

Misakafo eto izahay.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zuň

a

ɡ

o

ɡ

fitorevahana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

请坐下。

0

-

0

f

Qǐng zuň xiŕ.

0

f

0

v

mipetraha azafady.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

请坐在椅子上。

0

-

0

l

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

l

0

ʎ

Mipetraha eo ambony seza azafady.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

diǎn

a

ɡ

o

ɡ

Point

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

现在几点?

0

-

0

f

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

f

0

v

amin'ny firy izao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们六点吃饭。

0

-

0

l

Wǒmen liů diǎn chīfŕn.

0

l

0

ʎ

Misakafo hariva izahay amin’ny enina.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

fēn

a

ɡ

o

ɡ

Point

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

请等五分钟。

0

-

0

f

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

f

0

v

Andraso dimy minitra azafady.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

还有五分钟。

0

-

0

l

Hái yǒu wǔ fēnzhōng.

0

l

0

ʎ

Dimy minitra sisa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

现在

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiŕnzŕi

a

ɡ

o

ɡ

ankehitriny

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

现在几点?

0

-

0

f

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

f

0

v

amin'ny firy izao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

现在几点?

0

-

0

l

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

l

0

ʎ

amin'ny firy izao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

中午

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zhōngwǔ

a

ɡ

o

ɡ

mitataovovonana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我中午吃饭。

0

-

0

f

Wǒ zhōngwǔ chīfŕn.

0

f

0

v

Misakafo atoandro aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们中午吃饭。

0

-

0

l

Wǒmen zhōngwǔ chīfŕn.

0

l

0

ʎ

Misakafo atoandro izahay.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

时候

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shíhou

a

ɡ

o

ɡ

rahoviana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你什么时候去?

0

-

0

f

Nǐ shénme shíhou qů?

0

f

0

v

Rahoviana ianao no handeha?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你什么时候去学校?

0

-

0

l

Nǐ shénme shíhou qů xuéxiŕo?

0

l

0

ʎ

Rahoviana ianao no handeha hianatra?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电影

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

diŕnyǐng

a

ɡ

o

ɡ

Sarimihetsika

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我喜欢看电影。

0

-

0

f

Wǒ xǐhuan kŕn diŕnyǐng.

0

f

0

v

Tiako ny mandeha mijery sarimihetsika.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我喜欢看中国电影。

0

-

0

l

Wǒ xǐhuan kŕn Zhōngguó diŕnyǐng.

0

l

0

ʎ

Tiako ny mijery sarimihetsika sinoa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

qián

a

ɡ

o

ɡ

Mahereza

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

学校在前面。

0

-

0

f

Xuéxiŕo zŕi qiánmiŕn.

0

f

0

v

Eo aloha ny sekoly.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他在我前面。

0

-

0

l

Tā zŕi wǒ qiánmiŕn.

0

l

0

ʎ

Eo anatrehako izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

北京

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

Běijīng

a

ɡ

o

ɡ

Beijing

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

北京很大。

0

-

0

f

Běijīng hěn dŕ.

0

f

0

v

Lehibe i Beijing.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

北京是大城市。

0

-

0

l

Běijīng shě dŕ chéngshě.

0

l

0

ʎ

Tanŕna lehibe i Beijing.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

我们

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

wǒmen

a

ɡ

o

ɡ

antsika

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我们去公园。

0

-

0

f

Wǒmen qů gōngyuán.

0

f

0

v

Andao ho any amin'ny zaridainam-panjakana.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们去公园。

0

-

0

l

Wǒmen qů gōngyuán.

0

l

0

ʎ

Andao ho any amin'ny zaridainam-panjakana.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

吃饭

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

chī fŕn

a

ɡ

o

ɡ

Misakafo

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我们一起吃饭。

0

-

0

f

Wǒmen yěqǐ chī fŕn.

0

f

0

v

miara-misakafo izahay.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们一起吃饭吧。

0

-

0

l

Wǒmen yěqǐ chīfŕn ba.

0

l

0

ʎ

Andao hiara-misakafo.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

huí

a

ɡ

o

ɡ

FIVERENANA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我回家了。

0

-

0

f

Wǒ huí jiā le.

0

f

0

v

Ato an-trano aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我下午回家。

0

-

0

l

Wǒ xiŕwǔ huí jiā.

0

l

0

ʎ

Hody aho ny tolakandro.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zhů

a

ɡ

o

ɡ

velona

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我住在北京。

0

-

0

f

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

f

0

v

Mipetraka any Beijing aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我住在北京。

0

-

0

l

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

l

0

ʎ

Mipetraka any Beijing aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

mafana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

今天很热。

0

-

0

f

Jīntiān hěn rč.

0

f

0

v

Mafana ny androany.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

今天很热。

0

-

0

l

Jīntiān hěn rč.

0

l

0

ʎ

Mafana ny androany.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

lěng

a

ɡ

o

ɡ

mangatsiaka

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

今天很冷。

0

-

0

f

Jīntiān hěn lěng.

0

f

0

v

Mangatsiaka androany.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

今天很冷。

0

-

0

l

Jīntiān hěn lěng.

0

l

0

ʎ

Mangatsiaka androany.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

tŕi

a

ɡ

o

ɡ

KOA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

太好了!

0

-

0

f

Tŕi hǎo le!

0

f

0

v

Tena tsara!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

太好了!

0

-

0

l

Tŕi hǎo le!

0

l

0

ʎ

Tena tsara!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

太……了

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

tŕi……le

a

ɡ

o

ɡ

Ka...ka...

o

m

u

m

…

…

…

…

…

…

u

n

0

n

0

ŋ

这个苹果太大了。

0

-

0

f

Zhč ge píngguǒ tŕi dŕ le.

0

f

0

v

Lehibe loatra ity paoma ity.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这个电影太好了。

0

-

0

l

Zhč ge diŕnyǐng tŕi hǎo le.

0

l

0

ʎ

Tena tsara ity sarimihetsika ity.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiē

a

ɡ

o

ɡ

SASANY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我买了一些苹果。

0

-

0

f

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

f

0

v

Nividy paoma aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我买了一些苹果。

0

-

0

l

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

l

0

ʎ

Nividy paoma aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

天气

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

tiānqě

a

ɡ

o

ɡ

Weather

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

今天的天气很好。

0

-

0

f

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

f

0

v

Tena tsara ny andro androany.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

今天的天气很好。

0

-

0

l

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

l

0

ʎ

Tena tsara ny andro androany.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

orana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

今天下雨。

0

-

0

f

Jīntiān xiŕyǔ.

0

f

0

v

Avy ny orana androany.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

昨天下雨了。

0

-

0

l

Zuótiān xiŕyǔ le.

0

l

0

ʎ

Nirotsaka ny orana omaly.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

小姐

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiǎojiě

a

ɡ

o

ɡ

Ramatoa

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

李小姐是医生。

0

-

0

f

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

f

0

v

Dokotera i Miss Li.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

李小姐是医生。

0

-

0

l

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

l

0

ʎ

Dokotera i Miss Li.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

*身体

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shēntǐ

a

ɡ

o

ɡ

#NAME?

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你的身体好吗?

0

-

0

f

Nǐ de shēntǐ hǎo ma?

0

f

0

v

Tsy maninona ve ianao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你的身体怎么样?

0

-

0

l

Nǐ de shēntǐ zěnmeyŕng?

0

l

0

ʎ

Manao ahoana ianao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

水果

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shuǐguǒ

a

ɡ

o

ɡ

voankazo

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我喜欢吃水果。

0

-

0

f

Wǒ xǐhuan chī shuǐguǒ.

0

f

0

v

Tiako ny mihinana voankazo.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我买了一些水果。

0

-

0

l

Wǒ mǎi le yěxiē shuǐguǒ.

0

l

0

ʎ

Nividy voankazo aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shuǐ

a

ɡ

o

ɡ

rano

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我想喝水。

0

-

0

f

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

f

0

v

Te hisotro rano aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我想喝水。

0

-

0

l

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

l

0

ʎ

Te hisotro rano aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

怎么样

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zěnmeyŕng

a

ɡ

o

ɡ

Ahoana izany

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你怎么样?

0

-

0

f

Nǐ zěnmeyŕng?

0

f

0

v

Manao ahoana ianao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

你怎么样?

0

-

0

l

Nǐ zěnmeyŕng?

0

l

0

ʎ

Manao ahoana ianao?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiŕ

a

ɡ

o

ɡ

Midina

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他在楼下。

0

-

0

f

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

f

0

v

Any ambany rihana izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他在楼下。

0

-

0

l

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

l

0

ʎ

Any ambany rihana izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

lái

a

ɡ

o

ɡ

AVY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他来了。

0

-

0

f

Tā lái le.

0

f

0

v

tonga izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

请你来我家。

0

-

0

l

Qǐng nǐ lái wǒ jiā.

0

l

0

ʎ

Mankanesa ato an-tranoko azafady.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

ŕi

a

ɡ

o

ɡ

TOY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我爱你。

0

-

0

f

Wǒ ŕi nǐ.

0

f

0

v

Tiako ianao.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我爱中国菜。

0

-

0

l

Wǒ ŕi Zhōngguó cŕi.

0

l

0

ʎ

Tiako ny sakafo sinoa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下雨

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiŕ yǔ

a

ɡ

o

ɡ

orana

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

今天下雨。

0

-

0

f

Jīntiān xiŕyǔ.

0

f

0

v

Avy ny orana androany.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

今天下雨。

0

-

0

l

Jīntiān xiŕyǔ.

0

l

0

ʎ

Avy ny orana androany.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

KOA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我也喜欢学习汉语。

0

-

0

f

Wǒ yě xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Tiako koa ny mianatra teny sinoa.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我也喜欢学习。

0

-

0

l

Wǒ yě xǐhuan xuéxí.

0

l

0

ʎ

Tiako koa ny mianatra.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

wči

a

ɡ

o

ɡ

Salama

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

喂,你好!

0

-

0

f

Wči, nǐ hǎo!

0

f

0

v

Salama!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

喂,你好!

0

-

0

l

Wči, nǐ hǎo!

0

l

0

ʎ

Salama!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

上午

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shŕnɡwǔ

a

ɡ

o

ɡ

MARAINA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我上午有课。

0

-

0

f

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

f

0

v

Manana kilasy aho ny maraina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我上午有课。

0

-

0

l

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

l

0

ʎ

Manana kilasy aho ny maraina.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电视

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

diŕnshě

a

ɡ

o

ɡ

fahitalavitra

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我看电视。

0

-

0

f

Wǒ kŕn diŕnshě.

0

f

0

v

Mijery fahitalavitra aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他在看电视。

0

-

0

l

Tā zŕi kŕn diŕnshě.

0

l

0

ʎ

mijery tele izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

ba

a

ɡ

o

ɡ

bara

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我们走吧。

0

-

0

f

Wǒmen zǒu ba.

0

f

0

v

Andao.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们走吧。

0

-

0

l

Wǒmen zǒu ba.

0

l

0

ʎ

Andao.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

大卫

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

Dŕwči

a

ɡ

o

ɡ

david

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

大卫是我的朋友。

0

-

0

f

Dŕwči shě wǒ de péngyou.

0

f

0

v

David no namako.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

大卫是美国人。

0

-

0

l

Dŕwči shě Měiguó rén.

0

l

0

ʎ

Amerikana i David.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

*给

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

ɡěi

a

ɡ

o

ɡ

Omeo

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

请给我一杯水。

0

-

0

f

Qǐng gěi wǒ yě bēi shuǐ.

0

f

0

v

Rano, azafady.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

请给我那个。

0

-

0

l

Qǐng gěi wǒ nŕ ge.

0

l

0

ʎ

Mba omeo ahy izany.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学习

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xuéxí

a

ɡ

o

ɡ

FIANARANA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我在学习汉语。

0

-

0

f

Wǒ zŕi xuéxí Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Mianatra teny sinoa aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我喜欢学习汉语。

0

-

0

l

Wǒ xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

l

0

ʎ

Tiako ny mianatra teny sinoa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xué

a

ɡ

o

ɡ

FIANARANA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我喜欢学汉字。

0

-

0

f

Wǒ xǐhuan xué Hŕnzě.

0

f

0

v

Tiako ny mianatra litera sinoa.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他在学汉语。

0

-

0

l

Tā zŕi xué Hŕnyǔ.

0

l

0

ʎ

Mianatra teny sinoa izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

睡觉

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shuě jiŕo

a

ɡ

o

ɡ

torimaso

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他在睡觉。

0

-

0

f

Tā zŕi shuějiŕo.

0

f

0

v

Matory izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我每天晚上十点睡觉。

0

-

0

l

Wǒ měitiān wǎnshŕng shí diǎn shuějiŕo.

0

l

0

ʎ

Matory amin’ny folo ora alina aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

喜欢

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xǐhuɑn

a

ɡ

o

ɡ

TOY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我喜欢喝茶。

0

-

0

f

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

f

0

v

Tiako ny misotro dite.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我喜欢喝茶。

0

-

0

l

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

l

0

ʎ

Tiako ny misotro dite.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

打电话

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

dǎ diŕnhuŕ

a

ɡ

o

ɡ

Miantso

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我给妈妈打电话。

0

-

0

f

Wǒ gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

f

0

v

Niantso ny reniko aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我每天给妈妈打电话。

0

-

0

l

Wǒ měitiān gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

l

0

ʎ

Miantso ny reniko isan'andro aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

漂亮

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

piŕoliang

a

ɡ

o

ɡ

manja

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这个地方很漂亮。

0

-

0

f

Zhč ge děfāng hěn piŕoliang.

0

f

0

v

Tsara ilay toerana.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

她很漂亮。

0

-

0

l

Tā hěn piŕoliang.

0

l

0

ʎ

Tena tsara tarehy izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shǎo

a

ɡ

o

ɡ

VITSY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有很少钱。

0

-

0

f

Wǒ yǒu hěn shǎo qián.

0

f

0

v

Kely ny volako.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他有很少的钱。

0

-

0

l

Tā yǒu hěn shǎo de qián.

0

l

0

ʎ

Kely dia kely ny volany.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

不少

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

bů shǎo

a

ɡ

o

ɡ

Vitsivitsy

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他有不少书。

0

-

0

f

Tā yǒu bů shǎo shū.

0

f

0

v

Manana boky maro izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有不少朋友。

0

-

0

l

Wǒ yǒu bů shǎo péngyou.

0

l

0

ʎ

Manana namana maro aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

dōu

a

ɡ

o

ɡ

rehetra

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我们都喜欢他。

0

-

0

f

Wǒmen dōu xǐhuan tā.

0

f

0

v

Samy tia azy isika rehetra.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们都是学生。

0

-

0

l

Wǒmen dōu shě xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Mpianatra daholo isika.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

东西

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

dōngxi

a

ɡ

o

ɡ

ZAVATRA

o

m

u

m

西

西

西

u

n

0

n

0

ŋ

这些是什么东西?

0

-

0

f

Zhčxiē shě shénme dōngxi?

0

f

0

v

Inona ireo zavatra ireo?

0

v

0

s

西

0

s

0

h

0

h

西

0

j

0

-

0

w

我买了很多东西。

0

-

0

l

Wǒ mǎi le hěn duō dōngxi.

0

l

0

ʎ

Nividy zavatra be dia be aho.

0

-

0

ʒ

西

0

-

0

ʈʂ

0

-

西

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

苹果

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

píngguǒ

a

ɡ

o

ɡ

paoma

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我吃了一个苹果。

0

-

0

f

Wǒ chī le yí ge píngguǒ.

0

f

0

v

Nihinana paoma aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我喜欢吃苹果。

0

-

0

l

Wǒ xǐhuan chī píngguǒ.

0

l

0

ʎ

Tiako ny mihinana paoma.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

先生

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

xiānsheng

a

ɡ

o

ɡ

tompokovavy

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

王先生是老师。

0

-

0

f

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

f

0

v

Mpampianatra Atoa Wang.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

王先生是老师。

0

-

0

l

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

l

0

ʎ

Mpampianatra Atoa Wang.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

chē

a

ɡ

o

ɡ

fiara

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有一辆车。

0

-

0

f

Wǒ yǒu yí liŕng chē.

0

f

0

v

Manana fiara aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们坐车去。

0

-

0

l

Wǒmen zuň chē qů.

0

l

0

ʎ

Andao handeha fiara.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

分钟

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

fēnzhōng

a

ɡ

o

ɡ

minitra

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

请等五分钟。

0

-

0

f

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

f

0

v

Andraso dimy minitra azafady.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

请等五分钟。

0

-

0

l

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

l

0

ʎ

Andraso dimy minitra azafady.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

hňu

a

ɡ

o

ɡ

indray

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

学校在我家后面。

0

-

0

f

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

f

0

v

Ao ambadiky ny tranoko ny sekoly.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他在我后面。

0

-

0

l

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

l

0

ʎ

Ao aoriako izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

衣服

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

yīfu

a

ɡ

o

ɡ

FITAFIANA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我买了一件衣服。

0

-

0

f

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

f

0

v

Nividy akanjo aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这件衣服很漂亮。

0

-

0

l

Zhč jiŕn yīfu hěn piŕoliang.

0

l

0

ʎ

Akanjo mahafinaritra izany.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

一点儿

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

yědiǎnr

a

ɡ

o

ɡ

kely

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我会说一点儿汉语。

0

-

0

f

Wǒ huě shuō yědiǎnr Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Mahay miteny sinoa kely aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我想喝一点儿水。

0

-

0

l

Wǒ xiǎng hē yědiǎnr shuǐ.

0

l

0

ʎ

Te hisotro rano aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

a

ɡ

o

ɡ

ah

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

你在做什么啊?

0

-

0

f

Nǐ zŕi zuň shénme a?

0

f

0

v

manao inona ianao?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

好啊,我们一起去。

0

-

0

l

Hǎo a, wǒmen yěqǐ qů.

0

l

0

ʎ

OK, andao hiaraka.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

Zhāng

a

ɡ

o

ɡ

misokatra

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

张先生是我的老师。

0

-

0

f

Zhāng xiānsheng shě wǒ de lǎoshī.

0

f

0

v

Mpampianatra ahy Atoa Zhang.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

张小姐是我的老师。

0

-

0

l

Zhāng xiǎojiě shě wǒ de lǎoshī.

0

l

0

ʎ

Mpampianatra ahy i Rtoa Zhang.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

这些

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

zhčxiē

a

ɡ

o

ɡ

IRETO

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这些书是新的。

0

-

0

f

Zhčxiē shū shě xīn de.

0

f

0

v

Vaovao ireo boky ireo.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

这些苹果很好吃。

0

-

0

l

Zhčxiē píngguǒ hěn hǎochī.

0

l

0

ʎ

Matsiro ireo paoma ireo.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

看见

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

kŕn jiŕn

a

ɡ

o

ɡ

JEREO NY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我看见一只狗。

0

-

0

f

Wǒ kŕnjiŕn yě zhī gǒu.

0

f

0

v

Nahita alika aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我在公园看见他。

0

-

0

l

Wǒ zŕi gōngyuán kŕnjiŕn tā.

0

l

0

ʎ

Hitako teo amin’ny zaridainam-panjakana izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

kāi

a

ɡ

o

ɡ

misokatra

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

请开门。

0

-

0

f

Qǐng kāi mén.

0

f

0

v

Sokafy ny varavarana azafady.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他会开车。

0

-

0

l

Tā huě kāichē.

0

l

0

ʎ

Afaka mitondra fiara izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

回来

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

huí lai

a

ɡ

o

ɡ

FIVERENANA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他下午回来。

0

-

0

f

Tā xiŕwǔ huí lai.

0

f

0

v

Mbola hiverina izy ny tolakandro.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我明天回来。

0

-

0

l

Wǒ míngtiān huí lai.

0

l

0

ʎ

hiverina aho rahampitso.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

高兴

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

gāoxěng

a

ɡ

o

ɡ

SAMBATRA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

认识你很高兴。

0

-

0

f

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

f

0

v

Faly mahalala anao.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

认识你很高兴。

0

-

0

l

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

l

0

ʎ

Faly mahalala anao.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

一起

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

yěqǐ

a

ɡ

o

ɡ

miara-

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我们一起学习。

0

-

0

f

Wǒmen yěqǐ xuéxí.

0

f

0

v

miara-mianatra izahay.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们一起学习汉字。

0

-

0

l

Wǒmen yěqǐ xuéxí Hŕnzě.

0

l

0

ʎ

Andao hiara-hianatra ny litera sinoa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

nián

a

ɡ

o

ɡ

TAOM-

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

今年是2024年。

0

-

0

f

Jīnnián shě 2024 nián.

0

f

0

v

2024 ity taona ity.

0

v

0

s

2

0

2

4

0

s

0

h

0

h

2

0

2

4

0

j

0

-

0

w

今年是2024年。

0

-

0

l

Jīnnián shě 2024 nián.

0

l

0

ʎ

2024 ity taona ity.

0

-

0

ʒ

2

0

2

4

0

-

0

ʈʂ

0

-

2

0

2

4

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

大学

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

dŕxué

a

ɡ

o

ɡ

Oniversite

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我哥哥在大学学习。

0

-

0

f

Wǒ gēge zŕi dŕxué xuéxí.

0

f

0

v

Mianatra eny amin’ny oniversite ny anadahiko.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

她在大学工作。

0

-

0

l

Tā zŕi dŕxué gōngzuň.

0

l

0

ʎ

Miasa amin'ny oniversite izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

饭店

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

fŕndiŕn

a

ɡ

o

ɡ

Restaurant

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

这家饭店很好。

0

-

0

f

Zhč jiā fŕndiŕn hěn hǎo.

0

f

0

v

Tena tsara ity hotely ity.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们去饭店吃饭。

0

-

0

l

Wǒmen qů fŕndiŕn chīfŕn.

0

l

0

ʎ

Nankany amin’ny trano fisakafoanana iray izahay mba hisakafo.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

出租车

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

chūzūchē

a

ɡ

o

ɡ

taxi

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我坐出租车。

0

-

0

f

Wǒ zuň chūzūchē.

0

f

0

v

Mandeha taxi aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们坐出租车去学校。

0

-

0

l

Wǒmen zuň chūzūchē qů xuéxiŕo.

0

l

0

ʎ

Mandeha taxi ho any an-tsekoly izahay.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

飞机

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

fēijī

a

ɡ

o

ɡ

fiaramanidina

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我坐飞机去北京。

0

-

0

f

Wǒ zuň fēijī qů Běijīng.

0

f

0

v

Nandeha fiaramanidina nankany Beijing aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我们坐飞机去北京。

0

-

0

l

Wǒmen zuň fēijī qů Běijīng.

0

l

0

ʎ

Nandeha fiaramanidina nankany Beijing izahay.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

认识

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

rčnshi

a

ɡ

o

ɡ

Aoka ho fantatrao

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我认识他。

0

-

0

f

Wǒ rčnshi tā.

0

f

0

v

fantatro izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

认识你很高兴。

0

-

0

l

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

l

0

ʎ

Faly mahalala anao.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

tīng

a

ɡ

o

ɡ

HENOY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

请听我说。

0

-

0

f

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

f

0

v

Mba henoy aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

请听我说。

0

-

0

l

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

l

0

ʎ

Mba henoy aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

iray

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有一本书。

0

-

0

f

Wǒ yǒu yě běn shū.

0

f

0

v

Manana boky aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有一个问题。

0

-

0

l

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

l

0

ʎ

Manana fanontaniana aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

čr

a

ɡ

o

ɡ

rOA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有两个苹果。

0

-

0

f

Wǒ yǒu liǎng ge píngguǒ.

0

f

0

v

Manana paoma roa aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

他有两个妹妹。

0

-

0

l

Tā yǒu liǎng ge mčimei.

0

l

0

ʎ

Manana rahavavy roa izy.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

sān

a

ɡ

o

ɡ

TELO

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有三本书。

0

-

0

f

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

f

0

v

Manana boky telo aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有三本书。

0

-

0

l

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

l

0

ʎ

Manana boky telo aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

EFATRA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有四本书。

0

-

0

f

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

f

0

v

Manana boky efatra aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有四本书。

0

-

0

l

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

l

0

ʎ

Manana boky efatra aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

DIMY

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有五本书。

0

-

0

f

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

f

0

v

Manana boky dimy aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有五本书。

0

-

0

l

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

l

0

ʎ

Manana boky dimy aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

liů

a

ɡ

o

ɡ

ENINA

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他有六本书。

0

-

0

f

Tā yǒu liů běn shū.

0

f

0

v

Manana boky enina izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有六个朋友。

0

-

0

l

Wǒ yǒu liů ge péngyou.

0

l

0

ʎ

Manana namana enina aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

Fito

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有七本书。

0

-

0

f

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

f

0

v

Manana boky fito aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有七本书。

0

-

0

l

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

l

0

ʎ

Manana boky fito aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

a

ɡ

o

ɡ

VALO

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有八本书。

0

-

0

f

Wǒ yǒu bā běn shū.

0

f

0

v

Manana boky valo aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我买了八个苹果。

0

-

0

l

Wǒ mǎi le bā ge píngguǒ.

0

l

0

ʎ

Nividy paoma valo aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

jiǔ

a

ɡ

o

ɡ

Sivy

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

他九岁了。

0

-

0

f

Tā jiǔ suě le.

0

f

0

v

Sivy taona izy.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有九本书。

0

-

0

l

Wǒ yǒu jiǔ běn shū.

0

l

0

ʎ

Manana boky sivy aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

e

ɛ

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

ɛ

d

e

k

a

k

shí

a

ɡ

o

ɡ

FOLO

o

m

u

m

u

n

0

n

0

ŋ

我有十本书。

0

-

0

f

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

f

0

v

Manana boky folo aho.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

-

0

w

我有十本书。

0

-

0

l

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

l

0

ʎ

Manana boky folo aho.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0